Bianual · Itinerante · 2ª EdiciónBiennial · Itinerant · 2nd Edition

Día de Muertos
International Beer Cup

Gran Copa Cervecera Internacional del SuresteAn International Beer Cup · Mexican Southeast

La única copa cervecera bianual e itinerante: cada dos años elegimos una nueva sede para celebrar la vida, la muerte y la buena cerveza. Nació en 2024 en Mérida y en 2026 desembarca en la Isla Holbox. Envía tus mejores cervezas para ser evaluadas por jueces de talla internacional.

The only biennial, traveling beer cup: every two years we choose a new host city to celebrate life, death, and great beer. Born in Mérida in 2024, in 2026 it lands on Holbox Island. Send your best beers to be evaluated by world-class judges.

29
OctubreOctober
JueceoJudging
30
OctubreOctober
JueceoJudging
31
OctubreOctober
Best of Show
01
NoviembreNovember
PremiaciónAwards
Más que una competenciaMore than a competition

Una expresión culturalA cultural expression

La cerveza también puede ser ofrenda. Nunca ha sido solo una bebida: siempre ha sido parte de rituales, cultura, celebraciones y memoria.

Beer can also be an offering. It has never been just a beverage: it has always been part of rituals, culture, celebrations, and memory.

La Copa Internacional de Cerveza Día de Muertos nace con una intención clara: explorar la cerveza no solo como un producto técnico, sino como una expresión cultural, emocional y humana. Inspirada en una de las tradiciones más queridas de México, invita a cerveceros de todo el mundo a crear algo más que una receta bien ejecutada: a crear una historia.

Día de Muertos International Beer Cup is conceived with a clear intention: to explore beer not only as a technical product, but as a cultural, emotional, and human expression. Inspired by one of Mexico's most beloved traditions, it invites brewers from around the world to create something beyond a well-executed recipe: to create a story.

A través de la categoría Cultural Seasonal Beers conectamos la elaboración de cerveza con celebraciones, rituales y tradiciones. Durante la competencia, cada cerveza forma parte de un altar colectivo, donde memoria, cultura y cerveza se encuentran en un mismo espacio.

Through the Cultural Seasonal Beers category we connect brewing with celebrations, rituals, and traditions. During the competition, each beer becomes part of a collective altar, where memory, culture, and beer converge in a single space.

Proponemos algo simple, pero poco explorado en el mundo cervecero: que la cerveza no solo se evalúe por su ejecución técnica, sino por su capacidad de contar una historia, provocar emoción y permanecer en la memoria.

We propose something simple, yet rarely explored in the beer world: that beer should be evaluated not only for its technical execution, but for its ability to tell a story, evoke emotion, and remain in our memory.

Catrina con su tarro de cerveza
Panel InternacionalInternational Panel

Nuestros JuecesOur Judges

En cada edición reunimos a jueces de talla internacional para evaluar tus muestras con el máximo rigor y cariño por la cerveza.

In every edition we gather world-class judges to evaluate your samples with the utmost rigor and love for beer.

PróximamenteComing soon

Estamos confirmando el panel de jueces de la edición Holbox 2026. ¡Muy pronto anunciaremos a quienes evaluarán tus cervezas! Síguenos en redes para ser el primero en enterarte.

We are confirming the judging panel for the Holbox 2026 edition. We'll announce who will evaluate your beers very soon! Follow us on social media to be the first to know.

La Sede Itinerante · 2026The Traveling Venue · 2026

Esta edición: HolboxThis edition: Holbox

Cada edición, una sede distinta. Tras nacer en Mérida en 2024, la copa cruza la península hasta una isla sin prisa, sin autos y con los pies en la arena. Holbox es el escenario perfecto para celebrar la vida y la memoria: aguas turquesa, calles de arena, atardeceres de fuego y la magia del Día de Muertos.

Each edition, a different venue. After being born in Mérida in 2024, the cup crosses the peninsula to a slow-paced, car-free island with sand underfoot. Holbox is the perfect stage to celebrate life and memory: turquoise waters, sandy streets, fiery sunsets, and the magic of Día de Muertos.

Un paraíso en el Caribe mexicanoA paradise in the Mexican Caribbean

Ubicada al norte de Quintana Roo, dentro de la Reserva de la Biosfera Yum Balam, Holbox es famosa por su biodiversidad, su tranquilidad y su ambiente bohemio. Aquí no hay coches: se anda a pie, en bici o en carrito de golf, con el mar siempre a la vista.

Located in northern Quintana Roo, within the Yum Balam Biosphere Reserve, Holbox is famous for its biodiversity, tranquility, and bohemian vibe. There are no cars here: you get around on foot, by bike, or by golf cart, with the sea always in view.

Durante el Día de Muertos, la isla se llena de cempasúchil, altares y tradición, creando un marco único para recibir a cerveceros y jueces de todo el mundo.

During Día de Muertos, the island fills with marigolds, altars, and tradition, creating a unique setting to welcome brewers and judges from around the world.

Isla sin autosCar-free island
Reserva Yum BalamYum Balam Reserve
Atardeceres de CaribeCaribbean sunsets
Flamencos & manglarFlamingos & mangroves

¿Cómo llegar?How to get there?

Vuela a Cancún, viaja por carretera hasta el puerto de Chiquilá (aprox. 2 hrs) y cruza en ferry 25–30 min hasta la isla. Una vez ahí, el ritmo lo marca el mar.

Fly into Cancún, drive to the port of Chiquilá (approx. 2 hrs), and take a 25–30 min ferry to the island. Once there, the sea sets the pace.

Tip: reserva tu hospedaje con anticipación; las fechas de Día de Muertos son muy solicitadas en la isla.

Tip: book your accommodation early; Día de Muertos dates are in high demand on the island.

Flamenco de Holbox decorado con cempasúchil
Nueva categoría · 100% mexicanaNew category · 100% Mexican

Cultural Seasonal Beers

Una categoría que vincula una celebración cultural reconocida, en una fecha específica, con un estilo base declarado o una interpretación experimental. La ejecución del concepto y la historia detrás de la cerveza pesan más, al juzgar, que la percepción individual de cada adjunto. Consta de dos subestilos:

A category that connects a recognized cultural celebration, on a specific date, with a declared base beer style or an experimental interpretation. When judging, the execution of the concept and the story behind the beer matter more than the individual perception of each adjunct. It consists of two substyles:

XC - a)

Cervezas de 'Día de Muertos''Día de Muertos' Beers

Una expresión única que fusiona las tradiciones del Día de Muertos con un estilo base declarado. Puede recrear o evocar elementos gastronómicos clásicos como el pan de muerto, la calabaza en tacha, el alfeñique o el café de olla. Los adjuntos deben complementar el estilo base sin dominarlo; si no se adapta a un estilo reconocible, se registra como experimental.

A unique expression that merges the traditions of Día de Muertos with a declared base beer style. It may recreate or evoke classic foods such as Pan de Muerto, candied pumpkin, alfeñique, or café de olla. Adjuncts should complement the base style without dominating it; if no recognizable style applies, it is entered as experimental.

Cempasúchil Cacao Canela / Cinnamon Clavo / Clove Anís estrella Tejocote CalabazaPumpkin Piloncillo
XC - b)

Cervezas de 'Ofrenda''Ofrenda' — Memorial Beers

Donde el concepto encuentra su forma más profunda: una cerveza creada en honor a alguien que ya no está. El estilo o los ingredientes deben representar algo de esa persona en vida; cada inscripción incluye su nombre y una historia corta. Durante la premiación, su nombre y retrato se exhiben en un altar colectivo junto a una lata o botella cerrada de la cerveza (se requiere una unidad adicional).

Where the concept reaches its deepest form: a beer created in honor of someone who is no longer here. The style or ingredients must represent something about that person in life; each entry includes their name and a short story. During the awards, their name and portrait are displayed on a collective altar alongside an unopened can or bottle of the beer (an additional unit is required).

Inscribir mis cervezasSubmit my beers
Cómo participarHow to enter

Reglamento de la competenciaCompetition rules

Lo esencial para inscribir tus muestras. Encuentra el detalle completo en los documentos descargables al final de esta sección.

The essentials to enter your samples. Find the full details in the downloadable documents at the end of this section.

El origen · 1ª EdiciónThe origin · 1st Edition

Así se vivió Mérida 2024Mérida 2024 highlights

Donde todo comenzó. La primera edición reunió cervezas y jueces de todo el mundo en Mérida, Yucatán. Como copa bianual e itinerante, cada sede deja su huella: revive el resumen y la galería de la edición que dio vida a este sueño.

Where it all began. The first edition gathered beers and judges from around the world in Mérida, Yucatán. As a biennial, traveling cup, each venue leaves its mark: relive the recap and gallery of the edition that gave life to this dream.

Equipo y participantes · Día de Muertos Beer Cup 2024, Mérida

La gran familia cervecera de la 1ª edición · Mérida 2024The great brewing family of the 1st edition · Mérida 2024

Galería de fotosPhoto gallery

Día de Muertos Beer Cup 2024 Día de Muertos Beer Cup 2024 Día de Muertos Beer Cup 2024 Día de Muertos Beer Cup 2024 Día de Muertos Beer Cup 2024 Día de Muertos Beer Cup 2024 Día de Muertos Beer Cup 2024 Día de Muertos Beer Cup 2024

Testimonios de los juecesJudges' testimonials

Quienes hacen posible la copaThose who make the cup possible

Patrocinadores & Media PartnersSponsors & Media Partners

Un solemne agradecimiento a quienes dan vida a este evento. ¿Quieres sumar tu marca a la edición Holbox 2026? Hay un lugar para ti.

A heartfelt thank you to those who bring this event to life. Want to add your brand to the Holbox 2026 edition? There's a place for you.

Patrocinadores OroGold Sponsors

Tu marca aquíYour brand here
Tu marca aquíYour brand here
Tu marca aquíYour brand here

Patrocinadores PlataSilver Sponsors

Tu marca aquíYour brand here
Tu marca aquíYour brand here
Tu marca aquíYour brand here

Patrocinadores Bronce & Media PartnersBronze Sponsors & Media Partners

Tu marca aquíYour brand here
Tu marca aquíYour brand here
Tu marca aquíYour brand here
¿Tienes dudas?Questions?

ContáctanosContact us

Escríbenos a diademuertos.beercup@gmail.com o síguenos en redes para no perderte ningún anuncio de la edición Holbox 2026.

Write to us at diademuertos.beercup@gmail.com or follow us on social media so you don't miss any Holbox 2026 announcements.

Inscríbete en Beer Awards PlatformRegister on Beer Awards Platform